«REVIZOR»
М.В. Гоголь
ГоголівÑькі жарти, гоголівÑька мова у чудовому перекладі українÑькою звучать надзвичайно колоритно. СвіжоÑÑ‚Ñ– додає ÑучаÑна музика, Ñка у вÑÑ–Ñ… на Ñлуху, та «РЕП».
Це не минуле, а наше з вами ÑьогоденнÑ: людÑькі Ñтрахи та пороки, хабарі та неоÑвіченіÑÑ‚ÑŒ поза чаÑом Ñ– проÑтором. У п‘єÑÑ– вÑе проникнуте ÑучаÑним баченнÑм Ñвіту, у Ñкому ми з вами живемо. Ð§Ð°Ñ Ð½Ðµ владний над Ñценічним шедевром Миколи ГоголÑ. До цього твору також звертавÑÑ ÐµÐºÑпериментатор театру Ð’Ñеволод Мейєрхольд. Ðдже театр повинен відчувати чаÑ, знати Ñ– викориÑтовувати уÑÑ– ÑучаÑні тенденції у миÑтецтві. Ðе варто ÑподіватиÑÑ Ð½Ð° коÑтюми царÑької епохи.
Чекаємо у театрі вÑÑ–Ñ…, зацікавлених у ÑучаÑному миÑтецтві, щоб поÑтавити вічне Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Â«Ð½Ð°Ð´ кем ÑмеётеÑÑŒ?»
Жанр: трагічний анекдот
ТриваліÑÑ‚ÑŒ: 2 години 30 хвилин
Мова: українÑька
РежиÑер: Ðнтон Меженін(Київ)
Художник-поÑтановник: Ольга ТурутÑ-ПраÑолова(Харків)
ПлаÑтичне рішеннÑ: ОлекÑандр Глумов(Дніпро)
Дійові оÑоби та виконавці:
ХЛЄСТÐКОВ – ОлекÑій Клейменов, Валерій Зубчик
ОСИП – ВладиÑлав Лебедєв, Юрій Захаров
ГОРОДÐИЧИЙ – Євген ЗвÑгін
ÐÐÐÐ ÐÐДРІЇВÐР– ÐÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ñ ÐовоÑтройна, заÑлужена артиÑтка України
ÐœÐРІЯ ÐÐТОÐІВÐР– Людмила Журавель, Ð®Ð»Ñ–Ñ Ðовікова
ЗЕМЛЯÐИКР– Ðртур ОпрÑтний, Євген Мазур
ШПЕКІР– ОлекÑандр Мішин
ЛЯПКІÐ-ТЯПКІР– Ðнатолій Мормишка
ЛУКРЛУКИЧ ХЛОПОВ – Валерій Павлов
ДОБЧИÐСЬКР– Ð’Ð°Ð»ÐµÑ€Ñ–Ñ Ð›Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°, Ðнжеліка Ðіколаєва
БОБЧИÐСЬКР– ÐœÐ°Ñ€Ñ–Ñ ÐœÑ–Ð»Ñ”Ð½ÐºÐ¾Ð²Ñ–Ñ‡, Ð’Ñ–ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ Ð§ÐµÐ¿ÑƒÑ€Ð½Ð°
МІШКР– Єгор ГераÑімов
ДРУЖИÐРУÐТЕР-ОФІЦЕРР– Олена Попова